PMA

PELE DO POEMA – POEMA HAŬTO

PELE DO POEMA 


Minha pele a tua pele roça 
— que lavoura! 
minha roça te alvoroça te agita
eriça tua pele
reprograma o próprio tempo: 
amor, tive uma inspiração 
para o nosso apartamento 
quem achar que é briga 
finge que não liga
não tente apartar 
desfaço divisórias limites paredes 
o tempo gira ao contrário 
o amor é minha lavra 
escava teu silêncio dele extrai esta palavra 
que suada escorre da pele do poema 
se agita se sacode trepida e calma silencia
e do roçar das peles explode calma 
e expele poesia
e exala o que falo 
e minha fala
escala a montanha do silêncio 
e no seu cume fala forte o falo 
e seu afago é lume onde durmo e calo 

POEMA HAŬTO 
Mia haŭto vian haŭton frotas 
— kia kulturejo! 
mia plant-kulturejo vin agitas 
hirtigas vian haŭton
reprogramas la tempon mem: 
amo, inspiron mi havis 
por nia apartamento 
tiu kiu supozu disputon kiu supozu konflikton 
ŝajnigu, ke ne gravas
nin ne apartigu 
mi malfaru apartigojn limojn murojn 
tempo kontraŭe sin turnas 
 la amo estas mia plugo 
disfosas vian silenton el ĝi eltiras tiun vorton 
kiu ŝvita elfluas el la poema haŭto 
agitiĝas skuiĝas tremas kaj kalma silentas 
kaj el la haŭtofrotado eksplodas kalmon 
kaj elĵetas poezion
kaj elspiras tion 
kion mi diras kaj mia eldiro 
la monton de l’ silento grimpas 
kaj sur via supro diras forte la faluso 
kaj via kareso, la lumo kie mi silente dormas

Deixe uma resposta